![]() | Traditional Chinese Poetry |
I wrote the following three poems to commemorate the 60th anniversary of the Nanking Massacre (1937-38). My sincerest thanks to Bernard Cleary for the English translation of these poems.
| The Rape of Nanking |
![]() |
| Part One The traces of war have evaporated, Are the same shameless ones who have tampered with the history books. |
![]() |
| Part Two For sixty years, Japan has neither admitted nor formally apologized to the war victims for the Nanking Massacre; this poem is written as the result of feelings about it. The principle of forgiveness and conscience Nanking was awash with blood at the hands of the devils, |
![]() |
| Part Three For sixty years, Japan has neither admitted nor formally apologized to the war victims for the Nanking Massacre; this poem is written as the result of feelings about it. The dwarf bandits were fierce and relentless in their invasion. |
Home | About me | Poetry | Calligraphy | Painting | Seal Engraving
Music | Photography | Curriculum Vitae | Portfolio